Författar– och översättarpenning
Sveriges författarfond beräknar och betalar ut individuell ersättning till författare (”författarpenning”) och översättare (”översättarpenning”) för bibliotekens utlåning av deras böcker.
Storleken på de belopp som betalas ut bestäms av det antal lån av upphovsmannens/översättarens verk som sker i folk- och skolbiblioteken. Ersättning ges även för utnyttjande av referenslitteratur (böcker man inte får ta med sig från biblioteket).
Beräkning av dessa ersättningar som tillkommer varje upphovsman sker genom årliga undersökningar av bibliotekens utlåning och referensbestånd.
Fondkansliet samlar in information om utlåningen av böcker från i stort sett samtliga datoriserade bibliotekssystem i landet. För utlåningsåret 2007 insamlades och bearbetades information om ca 61,4 miljoner lån och ca 736 000 referensexemplar.
Hos författarfonden finns uppbyggt ett omfattande verksregister som innehåller bibliografiska uppgifter om enskilda verk med information om hur de individuella ersättningarna för respektive verk skall fördelas.
Det insamlade materialet matchas mot detta verksregister och huvuddelen av lånen bearbetas maskinellt. Därefter bearbetar författarfondens personal ytterligare en del av det återstående materialet.
Bearbetningen av uppgifterna sker året efter utlåningsåret. Därefter fastställs varje enskild författares och översättares ersättning. Upphovsmannen behöver inte anmäla eller ansöka om ersättning. Utbetalningen görs normalt på senhösten året efter utlåningsåret.
Författarpenning får upphovsmän till litterära verk i original och illustratörer av bilderböcker. Beloppet är 77 öre per lån år 2009, vilket är 60 % av biblioteksersättningens grundbelopp (det som tillförs författarfonden för varje utlån av svenskt originalverk). För att få ersättning måste upphovsmannen ha skrivit verket på svenska eller vara stadigvarande bosatt i Sverige.
Översättarpenning får översättare som översätter utländska verk till eller från svenska. Beloppet är hälften av författarpenningen, d.v.s. år 2009 38,5 öre per lån.
Ersättningarna är skattepliktiga, samt pensions– och sjukpenninggrundande. Mottagarna måste betala sociala avgifter i form av egenavgifter på de belopp de erhåller.
Ersättningarna är personliga och kan inte överlåtas.
Om ett verk har två eller tre upphovsmän/översättare delas författarpenning respektive översättarpenning lika mellan dem. För verk med fler än tre upphovsmän respektive fler än tre översättare betalas ingen individuell ersättning.
Författarpenningen och översättarpenningen samordnas när upphovsmännen har både egna verk och översättningar.
Den vars utlåning understiger motsvarande 2 000 lån av egna verk resp. 4 000 lån av översättningar, är inte berättigad till ersättning. År 2009 är därför minimigränsen för utbetalning 1 540 kr. Vid höga utlåningssiffror avtrappas ersättningen i flera steg, med början vid 200 000 lån av originalverk och vid 400 000 lån av översättningar.
Författarpenningen och översättarpenningen övergår när upphovsmannen avlider till hans efterlevande, enligt reglerna i arvslagstiftningen, så länge upphovsrätten för hans verk gäller, d.v.s. i sjuttio år.
De belopp och övergripande regler för ersättningarna som här redogörs för fastställs av regering och riksdag i förordningen (1962:652) om Sveriges författarfond.
Ansvarig för undersökningarna på fondkansliet är Johan Lammassaari.